hth手机版登录官网
因此在过去,太行山区交通闭塞,可达性较差,难免给人留下了遥远、偏僻、穷困的刻板印象。而如今,风驰电掣的高铁足以让太行山的风“扑面而来”。尤其是,全长5000多公里的太行一号旅游公路,全线贯通后将太行山区的风景名胜、旅游景点、美丽乡村、红色记忆等“串珠成链”,不仅彻底盘活了“太行文旅”这盘棋,也让老区百姓的生活发生了翻天覆地的变化。
一方面,这是一步“大棋”,包含主线、支线、特色线路在内的三条旅游一号公路整体覆盖全省11个市113个县(市、区)5630个乡村,可以将全省各级道路进行有效串联,补齐山西,尤其是省界地区长期以来存在的交通短板;另一方面,这更是一步“活棋”,能同时唤醒沉睡于乡野深处的山水风光、人文遗产,531处国保建筑、779处省保建筑,390个A级及以上景区均在一号旅游公路覆盖范围内。
而且,松庙并不是说说而已,他们会邀请祖籍松庙的首都医科大学宣武医院神经内科主任医师王红星,每月回村一次,为住在松庙的游客诊疗,或远程进行会诊。另外,村里高标准打造了木结构餐厅、汤药浴池、康养健身步道、健身骑行道、滑草场等康养配套设施或项目,还与陵川县中医药合作,提供针灸、拔罐等服务。每逢重要节假日,这个昔日的“空心村”每天接待游客量过万,“一床难求”。
随着中秘贸易逐步深入和中国消费能力不断提升,出现在中国消费者餐桌上的秘鲁农产品远不止蓝莓。据秘鲁农业发展与灌溉部今年8月发布的最新数据显示,今年1月至5月,以蔓越莓、牛油果、蓝莓等为代表的非传统农产品出口额达34.67亿美元,同比增长5.5%,而中国已连续十年成为秘鲁最大贸易伙伴和最大出口市场。
总部位于秘鲁首都利马的甘博仙公司(Camposol)中国区总经理路易斯·巴南特(Luis Miguel Baanante Cerdena)2017年来到上海拓展中国市场。现在,该公司每年出口到中国的水果能达到1万吨。巴南特表示:“(出口的水果中)蓝莓是最大的类别hth手机版登录官网,还有如牛油果、葡萄和芒果等。秘中自贸协定为秘鲁农产品出口到中国市场提供了重要推动力,还推动了秘鲁农业发展。”
除了进出口贸易,中秘在农业领域研究上的合作也硕果颇丰。以马铃薯研究和育种方面的双边合作为例,国际马铃薯中心专家维克多·奥塔苏(Victor Otazu)2005年来到青海,与中国相关领域专家开展合作。双方合作的成果“青薯9号 ”如今已在中国广泛种植。与此同时,中国研发的许多种子生产和防病技术已在秘鲁得到应用,使当地农民受益。
在中秘深化务实合作的蓝图中,钱凯港具有重要地位。作为南美首个智慧港口和绿色港口,钱凯港从昔日的渔村小港到如今成为连接南美和亚洲的重要枢纽。秘鲁驻华大使马尔科·巴拉雷索(Marco Balarezo)早前表示:“目前中秘间的航运时间为35至40天,钱凯港启用后,将深刻改变从南美洲到中国的航运状况。”
钱凯港是秘中共建“一带一路”重要项目。当地时间11月14日晚,国家主席习近平同秘鲁总统博鲁阿尔特在利马总统府以视频方式共同出席钱凯港开港仪式。近日,围绕有关话题,秘中协会友好联盟主席路易斯·科尔德罗·杨·戴(Luis Cordero Jon Tay)在接受中国新闻网访问时表示,秘鲁和中国建立了良好的关系。他乐见秘中两国共建“一带一路”合作项目钱凯港。他认为,随着钱凯港建成,秘鲁将进入一个创造和发展的新时代。
Chancay Port is a successful project of China-Peru Belt and Road cooperation. Chinese President Xi Jinping and his Peruvian counterpart, Dina Boluarte, on Thursday attended the opening ceremony of the Chancay Port via video link.
Recently, Luis Cordero Jon Tay, president of the Peru-China Parliamentary Friendship League, noted in an interview with China News Network that Peru and China have established good relations. He mentioned a flagship Belt and Road project, the China-backed Chancay port, highlighting that with the completion of the Port, Peru will enter a new era of innovation and development.
Tay expressed hope for closer trade relations between Peru and China, believing that bilateral trade exchanges will also help more Peruvians understand Chinese culture. He said there are more Chinese restaurants in Peru than neighboring Latin American countries, reflecting a deep fusion of the two countries’ culinary traditions. (Gong Weiwei)